Kesäkeikkaa!
Sivupersoonan Katja Turusella oli neljä juhannuskeikkaa – yhtä paljon kuin Jukka Pojalla! Marianne Heinonentulkkasi kesällä viikon hevosten parissa. Tutustumme sopivaan tulkin kesäpukeutumiseen ja muihin suven erikoisuuksiin.
Katja Turunen vastaa puhelimeen nurmikolla maaten. Meneillään on tauko kuurojen pohjoismaisessa urheilutapahtumassa Ahvenanmaalla.
– Tämä on siitä mahtavaa , että pääsee käymään salille tulkkauspaikalla, Katja iloitsee.
Viittomakielen tulkin työhön kesäisin vaikuttaa Katjan mukaan harrastusten, kerhojen ja päivätoiminnan hiljeneminen. Tilalle tulee enemmän retkiä, leirejä sekä rippi- ja hääjuhlia.
Katjan neljä juhannuskeikkaa olivat Tampereella kuurosokeiden parissa. Ahvenanmaan-keikka oli sen sijaan ”jäänyt kellumaan” ja Katja nappasi sen. Turun toimipisteestä operoiva Marianne pääsi puolestaan viikoksi leirille, johon kuuluivat myös kavioeläimet.
– Olen itsekin harrastanut ratsastusta, joten en pelkää hevosten lähellä, Marianne valottaa.
Rankkaa ja antoisaa
On eri asia olla keikalla, josta ei tulla kotiin yöksi. Nämä ovat usein pyöreitä päiviä, joiden aikana ei juuri omaa rauhaa ole. Mariannella meni leirin jälkeen pari päivää palautuessa ja nukkuessa. Pitemmät reissut kuitenkin kiinnostavat molempia tulkkeja tienestin sekä piristävän vaihtelun takia. Kun tekee pitemmän keikan, voi myös hyvällä omallatunnolla jäädä lomille.
Hyviin puoliin kuuluu myös se, että saa kunnolla tutustua ihmisiin ja toimintatapoihin. Koko ajan ei tule uutta asiaa. Kun ollaan samassa paikassa, ei tarvitse myös olla ajamassa paikasta toiseen, Marianne pohtii.
Narutoppi = no-no
Kesällä tulkin on välillä kiinnitettävä huomio pukeutumiseensa. Marianne miettii hetken ja tiivistää pukeutumiskysymyksen kahteen asiaan – ei lyhyitä shortseja ja hartiat peitossa. Katjan mukaan pukeutumisessa on tultu ”inhimillisempään suuntaan” opiskeluajoista. Nykyään mennään enemmän tilanteen mukaan. Näin tapahtui myös eräällä hääkeikalla.
Oli todella kuuma kesäpäivä ja päälläni oli olkaimeton mekko ja bolero. Asiakkaat olivat nuoria ja he olivat itse olkaimettomissa. Niinpä kysyin, saanko ottaa boleron pois. Kirkkoon en tietenkään mennyt näin.
Molemmat tulkit ottavat mielellään paljon kesäkeikkaa. Marianne lomailee jonkin verran, Katja koittaa säästää lomat syksyyn.
– Silloin karkaan kaukaisuuteen, Katja myhäilee.
Jutussa mukana olevat kuvat on otettu yhteistyössä asiakkaiden kanssa ja heidän luvallaan. Salakuvaaja ei siis ole iskenyt keikoille kesälläkään.
-Matti
Kirjoittaja on viestintähemmo ja Sivupersoonan entinen naapuri, joka kirjoittelee Sipen blogiin.