”Taantuman aikana ainakin viittomakielen tulkilla menee hyvin.”
”Taantuman aikana ainakin viittomakielen tulkilla menee hyvin.”
Uutiskynnys ylittyi tänään (ma 26.11.2012) Aamulehdessä vaihteeksi positiivisella uutisella harmaan yt-syksyn keskellä. Koko sivun juttu käsitteli ammatteja ja aloja, joilla töitä tuntuu riittävän taantumasta huolimatta.
Yhtenä tämän päivän vakaana ammattikuntana uutisessa nostettiin esiin viittomakielen tulkit. Uutinen ei ole tuulesta temmattu – Tulkkipalveluiden siirryttyä Kelalle ainakin meillä Sivupersoonassa tilauskanta ja tulkkaustuntien määrä ovat kohonneet vuosi vuodelta. Kuulopuheiden mukaan kilpailijoillakin tuntuisi menevän mallikkaasti. Myös etätulkkauksen tuleminen sekä kirjoitustulkkauksen kohoava kysyntä nostavat edelleen yritysten rekrytointitarpeita ja toisaalta asettavat haasteita osaamisen kehittämiselle.
Kysynnän kasvun selvä merkki on myös yritysten kiihtyvä rekrytointitahti. Nykyään iso osa yritysten uusista työntekijöistä ovat jo työnantajaa vaihtavia konkareita, mutta myös koulusta valmistuville huipputyypeille riittää ottajia joka kevät. Tuskin mikään yritys uskaltaisi lisätä työvoimansa määrää, ellei uskoisi tulkkauspalvelujen tarpeen olevan kasvussa – vielä parin vuoden kuluttuakin.
Kasvua selittänee parhaiten palvelun organisoituminen. Hyvin järjestetty palvelu, asiakkaiden positiiviset kokemukset tulkin saamisesta sekä tulkinkäytön oikeuden tasavertainen toteutuminen kotikunnasta riippumatta ovat vaikuttaneet siihen, että meillä on kädet täynnä töitä. Eikä oman näkemykseni mukaan katto ole tullut vastaan vieläkään. Vaikka asiakaskuntamme ikääntyy koko ajan, uskon silti valoisaan lähitulevaisuuteen. Etätulkkaus tekee tuloaan, kirjoitustulkkauksen kysyntä kasvaa – tulkin työnkuva voi muuttua, mutta töitä riittää.
Lähitulevaisuus on siis valoisa, mutta miltä viittomakielen tulkin työpäivä näyttää vaikkapa kymmenen vuoden kuluttua. Miten mm. tekniikan kehittyminen tulee vaikuttamaan viittomakielen tulkin työhön. Tulkkien puheissa kuulee vilahtelevan ”hologrammitulkkeja” ja ”pelkkää viitottua puhetta”. Huoli tulkkien ylitarjonnasta leimaa niin ikään tulevaisuuteen liittyviä keskusteluja.
Totuutta 10-15 vuoden päästä käsillä olevasta työelämästä tuskin tietää vielä kukaan (tai jos tietää niin voi sen ilomielin jakaa tämän postauksen kommenteissa). Varmaa on ainakin se, ettei tämän hetken hyvien aikojen saa antaa hämätä liikaa. Aihe ei tunnu tänä päivänä tärkeältä, mutta silti eräänlaisen tulevaisuusfoorumin perustaminen voisi olla kaikkien kannalta hyvä juttu.
Mihin suuntaan sinä uskot viittomakielialan olevan matkalla? Miten tekniikan kehittyminen tulee vaikuttamaan työhömme? Entä miltä tulkin työpäivä näyttää 10 vuoden kuluttua?
Tässä vielä linkit koko uutiseen:
Uutinen + kuva:
Pelkkä teksti:
– Tuomas Rissanen
Kirjoittaja on Sivupersoona Oy:n toimitusjohtaja.